• Vi söker ständigt samband

    Jag tvättade den blå skjortan och byxorna gav jag min fru. Den nya kvinnan intervjuade var inte så talför. Gick du vilse i meningarna ovan? Det är lätt hänt i meningar som de här. De är typiska garden path-meningar eller april-april-meningar, som vi kan kalla dem på svenska. Att vi går vilse i dem har […]
  • Svårbegripliga idiom – tåget går inte längre som tåget

    Har du tänkt på hur många idiom vi använder som har tappat sin ursprungliga betydelse i modern tid? Trots det lever de kvar i vårt språk. En del är omoderna eftersom de kommer från bondesamhället, andra innehåller ord eller grammatiska konstruktioner som vi inte skulle använda i något annat sammanhang. Det lackar mot jul säger […]
  • Nordiska språk – så in i Norden lika och lite olika

    Har du tänkt på hur mysigt det låter när Skavlan intervjuar gästerna i sitt program? Och har du samtidigt lagt märke till hur bra du tydligen är på norska – för du förstår ju alltihop, eller hur? Ja, de nordiska språken är faktiskt ganska lika varandra. Konstigt vore det ju annars, med tanke på vår gemensamma […]
  • Juridiskt språk – när traditioner hindrar begriplighet

    Det juridiska språket är en av våra hjärtefrågor. Det främsta skälet är kanske att vi har sett så många juridiska avtal som inte fungerar. Även om de fungerar i domstolen som ett arbetsredskap för jurister, når de sällan sitt syfte som ett dokument som ska reglera affären mellan två parter. Vanligtvis är det den enskilde […]
  • Skriv begripligt – i språklagens namn!

    Det känns som om vi har haft den jämt: vår nya språklag! Fast så värst gammal är den inte, dryga halvåret bara. Den väckte en del uppmärksamhet när den såg dagens ljus den 1 juli förra året, med presskonferens i Rosenbad och både hyllningar och kritik i tidningarna. Det fanns de som hade väntat länge […]
  • Hemmablindhet är en sjuka men det finns medicin

    Hemmablindhet är en obehaglig men vanlig åkomma som innebär att du börjar betrakta ditt ämne som lite för självklart. Du tappar bort läsarperspektivet och kan bara se texten utifrån ditt eget expertperspektiv. När jag säger att det är en obehaglig åkomma menar jag att den i första hand är obehaglig för läsarna. En hemmablind skribent […]
  • Undvik fallgropar i interkulturell kommunikation

    När du vill nå läsare med internationell bakgrund finns det några saker som är extra viktiga att tänka på. Så här undviker du fallgroparna i interkulturell kommunikation. Vad vet dina läsare om det svenska samhället? Som svensk är det ibland svårt att få syn på vad som är typiskt för vår kultur och vårt samhälle, […]
  • Skriv lättläst för lättare läsning

    En internationell undersökning av vuxnas läsförmåga visar att en fjärdedel av alla svenskar inte lever upp till kraven på läsförmåga i årskurs nio. Två miljoner svenskar kan inte läsa en dagstidning med full förståelse och har svårt att läsa och förstå information från till exempel myndigheter, skolor och försäkringsbolag. De flesta är dock inte medvetna […]
  • En ordbok för alla

    Känner du någon som håller på att lära sig svenska, kanske ett barn eller någon som är född i ett annat land än Sverige? Då behöver du säkert ibland förklara vad ett ord betyder. När dina egna ord inte räcker till så vänder du dig kanske till ordboken. Men när du slår upp ordet i […]
  • Läsning – en komplicerad process

    Tycker du att det känns praktiskt att skriva ett snedstreck istället för eller och alternativt? Även om det är praktiskt och enkelt att skriva det, så är det både svårt och otympligt att tolka en mening med snedstreck. Snedstreck ger två möjliga tolkningar Ett snedstreck mellan två alternativ innebär att meningen har två tolkningsmöjligheter. Läsaren […]
Back to top