Skriv genitiv med s, inte apostrof
Går du och klipper dig på Lasse’s hårsalong eller lämnar du in skorna på Ewa’s skomakeri? I så fall kan du nog dra slutsatsen att ägaren inte känner till de svenska skrivreglerna för genitiv.
Enkel regel: lägg till s
Reglerna är nämligen enkla och har nästan inga krångliga undantag: Vi ska bara lägga på ett s i slutet på namnet eller substantivet, till exempel Volvos årsredovisning. Inga apostrofer. Inga mellanslag.
Ett litet undantag är om ett namn redan slutar på s, x eller z. Då behövs egentligen ingen markering alls av genitiven. Det fungerar oftast bra att skriva Slitz redaktion eller Freivalds uttalande. Om det skulle behövas för tydligheten kan man dock avsluta med en apostrof. Men inget s! Max’ hamburgare.
Flera ord som hör ihop – skriv gärna om
När man ska lägga till genitivändelse till en flerordig fras betraktar man hela frasen som ett namn och placerar ett s på det på sista ordet i frasen, till exempel Länsstyrelsen i Västernorrlands miljöplan. Det kallas gruppgenitiv. Gruppgenitiv kan användas på fasta namngrupper, men fungerar inte på tillfälliga fraser som exempelvis bankkontoren i Mälardalens marknadsanalys. Då får man istället skriva om.
Förkortningar
När genitiven ska läggas till ett namn som i sig själv är en initialförkortning rekommenderar skrivreglerna att man låter förkortningen följas av ett kolon och sedan s, till exempel CSN:s utbetalning. Det gäller dock bara förkortningar som utläses bokstav för bokstav. Efter initialförkortningar som utläses som ett ord behövs inget kolon: Unicefs nyhetsbrev, Ikeas varuhus.
Är vi påverkade av engelskan?
Som sagt, reglerna är enkla. Skälet till att Lasse’s hårsalong och Ewa’s skomakeri fått apostrofer i företagsnamnet är troligen engelsk påverkan. Där behövs nämligen en apostrof före genitiv-s. Och medan svenska språkvårdare slåss för att mota bort engelskt skrivsätt med apostrof, slåss engelskspråkiga språkvårdare för att behålla det. Nu i sms- och internetåldern tenderar nämligen engelska skribenter att strunta i apostrofen och följden blir att läsarna förväxlar genitiv-s med plural-s. Vi kanske kan låta Ewa och Lasse byta plats med Gwen och Steven så blev det rätt?
När man ska lägga till genitivändelse till en flerordig fras…
Håller inte med. Vad hände med ”Kungens av Danmark bröstkarameller”? Ett nu mer än 60 år gammalt exempel på hur genitivets ”s” hör till huvudordet. Alltså ”Länsstyrelsens i Västernorrland miljöplan.”
Hur förhåller ni er till det?
Hej Anders!
Tack så mycket för din synpunkt! Precis som du säger så har exemplet med Kungen av Danmark några år på nacken. Numera så rekommenderar Språkrådet gruppgenitiv, eftersom det långa avståndet mellan ägaren och det ägda gör att den äldre konstruktionen känns omständlig. Vi följer deras rekommendation och instämmer i deras resonemang.
Du kan läsa hela resonemanget om den här typen av genitiv-s i Frågelådan (isof.se).
/Sofia, språkkonsult
Hej, jag fick ett gång ett sms där någon skrev: Hon jag jobbade meds lön. Jag antar att det är helt fel med ett genitiv på ’med’ men samtidigt ”känns” det rätt eftersom ’hon jag jobbade med’ hoppar in som ställföreträdare föe hela namnet. Hade man egentligen behövt skriva om?
Hej Miriam!
Jag förstår vad du menar. Det ”känns” nog rätt för att s:et i sig är på rätt plats, men formuleringen som helhet blir inte helt rätt (vilket du också är inne på). En mer korrekt variant hade varit att använda objektsformen genom att skriva exempelvis ”min arbetskamrats lön”, ”min kollegas lön” eller någon liknande omskrivning. Det blir dessutom lättare att läsa.
I just sms är det vanligt att tumma lite på skrivreglerna och att skriva mer talspråkligt, men i andra textformat hade jag rekommenderat att skriva om meningen.
/Sofia, språkkonsult
Kan inte genitiv-s med apostrof finnas även i t. ex. 1917 års bibelöversättning? Jag tycker mig bestämt ha läst Paulus’ brev. Med tanke på hur gamla några av de ställena som ännu brukar apostrofen skulle väl det kunna ses mer som en fornlämning än ett engelskt ingrepp?
Hej Emma!
I fallet med Paulus’ så kan det ha att göra med undantaget för namn som redan slutar på -s. Vi nämner det lite kort i början av inlägget.
Jag är dock osäker på hur länge den här användningen av apostrof har funnits i svenskan. Det är möjligt att den har funnits i fornsvenskan, men blivit vanligare i takt med engelskans ökade inflytande. Mitt tips är att du hör av dig till Språkrådet och ser om de kan svara på den frågan – de har spetskompetens inom språkhistoria som kan vara till hjälp. Deras mejladress för språkfrågor är svenska@isof.se. Lycka till!
/Sofia, språkkonsult
Hej!
Jag har en annan fråga angående apostrof. Har sett exempel på ortsnamn med apostrof, ex ”Göteborg’s däckservice” (påhittat företag.)
Är det skillnad om man skriver detta med eller utan apostrof?
Med apostrof tycker jag att det låter som att det är Göteborg som äger däckservicen. I mitt tycke låter det fel och borde vara utan apostrof…
Hej Jan!
Ja, du har rätt i att namnet borde vara utan apostrof om det ska följa svenska skrivregler. Att skriva med apostrof hör till engelskan.
Du kan läsa mer om apostrof i företagsnamn i Språkrådets frågelåda: https://www.isof.se/sprak/sprakradgivning/frageladan.html?url=384970368%2Fcgi-bin%2Fsrfl%2Fvisasvar.py%3Fsok%3Dgenitiv%26svar%3D26006%26log_id%3D656688&sv.url=12.c17e514db30bb2a810ea
/Sofia, språkkonsult
Hej!
Hur tycker du man bör skriva genitiv för namn vars uttal slutar med s, men som stavas annorlunda, t ex Terese?
”Terese bok” eller ”Tereses bok”
För mig känns första alternativet bäst.
Fredrik
Hej Fredrik!
Tack för frågan. Enligt skrivreglerna ska det vara Tereses bok, alltså med -s på slutet.
Så här skriver Språkrådet: ”Alla ord som inte redan slutar på s, z eller x får alltid -s i genitiv. Man skriver alltså Alices tröja, Karins nieces hund osv. trots att det bara hörs ett s-ljud, inte två.”
Du kan se hela deras resonemang i Frågelådan om genitiv för ord som slutar med s-ljud.
/Sofia, språkkonsult
Hej
Om jag har ett exempel där jag har flera ord, ska jag då behandla dem som ett och bara ha genitiv-s på det sista, eller ska jag ha s på båda orden? Alltså: ”barns och ungas intresse för…” eller ”barn och ungas intresse för…”.
/Karin
Hej Karin!
I just det fallet hade jag nog skrivit ”barns och ungas intresse”, alternativt formulerat om på något sätt (till exempel ”intresset som barn och unga har för …”). Men båda lösningarna används. Ibland kan sammanhanget avgöra om den ena eller andra lösningen är tydligast, så här kan du behöva utgå från din språkkänsla.
Kika gärna på Språkrådets resonemang om genitiv-s för saker som ägs gemensamt.
/Sofia, språkkonsult
Hej,
hur är det med substantiv som slutar på en siffra. Antar att grundregel gäller även där, t.ex. ”TV2s programutbud” ?
Hej Erik!
Jag hittar inga generella genitivregler för substantiv som slutar på siffror. Men ditt exempel TV2 är en förkortning, och eftersom den utläses bokstav för bokstav ska det vara ett kolon före genitivändelsen: ”TV2:s programutbud”.
Du kan läsa mer om genitiv för förkortningar i Svenska skrivregler, avsnitt 10.7.1.
/Sofia, språkkonsult
Hej!
Är regeln för S, X och Z även tillämpbar för ord som slutar med ett s-ljud?
I praktiken dyker detta upp när jag skriver om företag som har engelska namn där ett exempel skulle kunna vara om firman hette ”Cause”. Det slutar på e men ljudet är ett s.
Det jag ofta gjort är att använda kolon (även om detta enligt regeln skall tillämpas när man har förkortningar.)
Några tankar?
Tack på förhand!
//Ola
Hej Ola!
Alla ord som inte redan slutar på s, z eller x får alltid -s i genitiv. Det korrekta i ditt exempel är alltså att skriva Causes, utan kolon.
Du kan också formulera om meningen, till exempel ”de anställda på Cause” istället för ”Causes anställda”.
/Sofia, språkkonsult
Hej, vad jag vet med mig så är det norm at man använder en apostrof och -s vid namn som slutar på x/z i engelskan, ex ”Alex’s watch” och endast apostrof med namn som slutar med s ex. ”Jonas’ watch”. Men exakt hur accepterat är det i svenskan undrar jag? Räcker det med ”Alex klocka” och ”Jonas klocka” eller där en direkt regel om apostrof?
/Angelica
Hej Angelica!
I svenskan räcker det att skriva Alex klocka eller Jonas klocka. Du behöver alltså inte lägga till en apostrof enligt skrivreglerna.
Däremot får du lägga till en apostrof om du vill, till exempel om det behövs för att förtydliga ägandeformen. Men då ska det inte vara något extra -s, utan bara apostrofen: Max’ klocka, Jonas’ klocka.
/Sofia, språkkonsult
Hej Sofia! Antar att denna regel innebär att jag lägger till s efter namn som slutar på c, tänker t.ex på många bosniska/serbiska/kroatiska namn som kan uttalas med ett ”tsch” på slutet?
Hej Marie!
Ja, jag skulle nog också tolka skrivreglerna som att man lägger till ett s efter sådana namn. Men det kan vara så att det är andra regler för utländska namn där uttalet skiljer sig åt från svenska namn. Så om du vill vara helt säker rekommenderar jag att du hör av dig till Språkrådet:
– Mejladress: svenska@isof.se
– Telefon: 0200-29 55 55 (telefontid: måndag, onsdag och fredag 10–12)
/Sofia, språkkonsult
Hej,
Om man skriver på svenska men har ett företagsnamn som är på engelska, exempelvis XYZ Sportswear. Skriver man då: XYZ sportswears affärsidé är……, eller XYZ sportswear’s affärsidé är……?
Tacksam för svar!
Hej Robert!
I svenska texter är det svenska skrivregler som gäller, så det korrekta är att skriva utan apostrof: ”XYZ sportswears affärsidé”.
/Sofia, språkkonsult